立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當前位置: 主頁(yè) > 翻譯經(jīng)驗 >

第一章 考研翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司(15)

時(shí)間:2012-07-04 15:20來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
may (might) as well結構表示否定意義,常常翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為還不如。 It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night. 外面依
may (might) as well…結構表示否定意義,常常翻譯(翻譯公司首選北京世博翻譯公司)為“還不如”。
It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night.
外面依然在下大雨,我們還不如呆在這里過(guò)夜呢。
You might as well burn the book than give them to her.
你把這些書(shū)給他還不如燒毀了好。
(五)借助具有否定意義的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ)
這樣的動(dòng)詞或者動(dòng)詞短語(yǔ)常常有:miss(錯過(guò),即沒(méi)有碰到),deny(拒絕,即沒(méi)有答應),lack(缺乏,即不足),refuse(拒絕,即否認,沒(méi)有答應),escape(逃避,即沒(méi)有被發(fā)現),resist(抵抗,即沒(méi)有放棄),reject(拒絕,即沒(méi)有答應),decline(拒絕,即沒(méi)有答應),doubt(懷疑,即不太確信),wonder(想知道,即不明白),fail(失敗,即沒(méi)有完成),exclude(排除,即沒(méi)有接受,不包括),overlook(沒(méi)有注意到),cease(終止,即沒(méi)有堅持),neglect(沒(méi)有注意到),defy(不服從),forbid(不許),give up(放棄,即沒(méi)有堅持),refrain from(不允許),lose sight of(不管),keep up with(不落后于),save…from(使…不),shut one’s eyes to(不看),to say nothing of(更不用說(shuō)),not to mention(更不用說(shuō)),protect(keep, prevent)…from(不讓?zhuān)?,keep off(不接近),keep out(不讓進(jìn)入),turn a deaf ear to(不聽(tīng),不顧),fall short of(不足),live up to(不辜負),dissuade…from(勸…不要),keep…dark(不把…說(shuō)出去)等。
The specification lacks detail.這份說(shuō)明書(shū)不夠詳盡。
My husband missed the last bus, so he had to go backhome on foot丈夫沒(méi)趕上末班公共汽車(chē),所以只好步行回家。
The error in calculation escaped the accountant.會(huì )計沒(méi)有注意到這個(gè)計算上的錯誤。
Please keep the news dark.請不要把這個(gè)消息說(shuō)出去。
(六)借助具有否定意義的名詞
常見(jiàn)的具有否定意義的名詞有:neglect(沒(méi)有注意到),failure(失敗,即沒(méi)有完成),refusal(拒絕,即否認,沒(méi)有答應),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(沒(méi)有注意到),loss(沒(méi)有),exclusion(排除,即沒(méi)有接受,不包括),lack(缺乏,沒(méi)有),negation(拒絕,即否認),Greek to(對…一無(wú)所知)等等。
We cannot finish the work in the absence of these conditions.
在不具備這些條件的情況下,我們不能完成這項工作。
She was at a loss what go do.她不知所措。
English literature is Greek to her.她對英語(yǔ)文學(xué)一無(wú)所知。
這樣具有否定意義的形容詞或者形容詞短語(yǔ)常常有:far from(遠不,一點(diǎn)也不),free from(不受…影響),safe from(免于),short of(缺少,不足),ignorant of(不知道,沒(méi)有注意到),independent of(不受…的支配),impatient of(對…不耐煩),deficient(缺乏),devoid of(不具有,缺乏),alien to(不同),foreign to(不適合,與…無(wú)關(guān)),blind to(看不見(jiàn)),far and few between(很少),absent from(不在),different from(不同),reluctant to(不愿意),less than(少于,不多于),dead to(對…沒(méi)有反應),the last(最后的,即最不愿意,最不配,決不)等等。
The newspaper accounts are far from being true.報紙的報道遠非事實(shí)。
Present supplies of food are short of requirements.目前食品供不應求。
Holidays are few and far between.放假的時(shí)候并不多。
He is the last man she wants to meet.她最不想見(jiàn)到的人就是他。
(八)借助具有否定意義的介詞或者介詞短語(yǔ)
常見(jiàn)的有:past(超過(guò)),above(不低于),without(沒(méi)有),beyond(超出),instead of(而不是),in vain(無(wú)效,沒(méi)有),in the dark(一點(diǎn)也不知道),at a loss(不知所措),but for(要不是),in spite of(不管),at fault(出錯),against(不同意),before(還沒(méi)有…就),below(不到…),beside(與…無(wú)關(guān)),but(除…之外),except(除…之外),from(阻止,使…不做某事),off(離開(kāi),中斷),under(在…之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneath one’s notice(不值得理睬),out of(不在…里面,不在…狀態(tài)),out of the question(不可能),in the dark about(對…不知)等等。
That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.那個(gè)懶惰的小孩不預習就去上課。Mr. Smith was above reproach.史密斯先生是無(wú)可指責的。Her beauty is beyond compare.她的美麗是無(wú)以倫比的。 翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美